Du Watergate au Horsegate

Du Watergate au Horsegate

On entend beaucoup parler en ce moment de horsegate ou chevalgate. Mais d'où vient ce suffixe "gate" utilisé par les médias dès qu'un scandale éclate ? Petite explication.

Si l'on cherche la définition du mot anglais "gate" dans un dictionnaire, on trouvera tout d'abord que le terme veut dire porte ou portail. Mais cela n'avance pas beaucoup.

Pour comprendre l'utilisation désormais courante du suffixe "gate", il faut simplement remonter à une célèbre affaire. En juin 1972, à Washington, plusieurs cambrioleurs sont arrêtés dans les locaux du Parti Démocrate pour vols de documents et mise sur écoute de téléphones. Le bureau se trouvait au 6ème étage d'un hôtel situé dans un complexe immobilier portant le nom de...Watergate. Watergate parce qu'il se trouvait au bord, aux "portes" donc, du fleuve Potomac. Le nom du scandale qui éclate, et qui poussera le président Nixon à la démission en août 1974 suite à l'implication de ses collaborateurs, est alors tout trouvé.

Et plus que ça, l'affaire désormais dite "du Watergate" devient un précédent pour les médias qui se mettent ensuite à employer le suffixe "gate" pour qualifier tout scandale de grande ampleur, le faisant se précéder du nom en rapport avec l'affaire. Nous avons ainsi eu l'Angolagate à propos de la vente d'armes par la France à l'Angola entre 1993 et 1995. Le Monicagate en 1998 quand éclate la liaison entre Bill Clinton et Monica Lewinsky. Plus léger, le Nipplegate quand un bout du sein de Janet Jackson avait dépassé de sa tenue lors de sa prestation au Superbowl de 2004. Il y en a des dizaines, qui touchent tous les domaines, pas seulement celui politique : Rubygate, Climategate, Dopegate, Tigergate, Camillagate, Irangate...et plus récemment, celui du Horsegate traduit par Chevalgate en France.

Enfin, pour ceux qui se poseraient la question : Colgate n'a aucun rapport. C'est juste le nom du fondateur de la marque.

chevalgate horsegate watergate suffixe gate origine nipplegate monicagate